Heute ist vor allem die Verfilmung "Fellinis Satyricon" bekannt. Vor rund Jahren erschien in lateinischer Sprache der Roman "Satyricon", der ausführlich Freundschaften und sexuelle Beziehungen zwischen Männern schildert. Von dem Text ist heute nur noch eine Anzahl teils kürzerer, teils längerer Ausschnitte überliefert. Vor Jahren, wohl im zweiten Quartalwurden alle Fragmente des Romans, die die Zeit überstanden haben, von dem Schriftsteller Wilhelm Heinse erstmals ins Deutsche übersetzt. Bekannt ist heute wohl vor allem die Verfilmung von Federico Fellini, auch wenn Gian Luigi Polidoro im selben Jahr ebenfalls einen Film mit diesem Thema drehte. Das Jubiläumsjahr der ersten deutschen Übersetzung ist ein guter Anlass, den Roman und seine Rezeptionsgeschichte genauer zu betrachten. Seit Jahrhunderten wird in unterschiedlichen Zusammenhängen auf diesen Text zurückgegriffen: sowohl früher als auch heute, sowohl aus schwulenpolitischer als auch aus wissenschaftlicher Perspektive. Das "Satyricon" als römisches Romanfragment Das "Satyricon" ist ein satirischer Roman, der zur Zeit des Kaisers Nero regierte n. Der Autor war der römische Senator Titus Petronius Arbiter um n. Von den erhaltenen Episoden ist die längste und bekannteste das später auch oft separat publizierte "Gastmahl des Trimalchio". Hauptfiguren des Romans sind Encolpius und sein Freund Ascyltos, die beide auch Rivalen um die Gunst des schönen Jünglings Giton sind. Die erhaltenen Teile parodieren mehrere antike literarische Werke und Gattungen wie z. Eingestreut in den Text sind rund 30 Gedichte, die heute hoch gerühmt und zum Teil zum Besten gezählt werden, was jemals in lateinischer Sprache hervorgebracht wurde. Am Ende dieses Artikels werde ich noch ausführlich auf den Inhalt nach der Übersetzung von Heinse, die in zwei Bänden erschien, eingehen. Wilhelm Heinses Vorwort zum "Satyricon" Zu Lebzeiten von Wilhelm Heinse erschienen in den Jahrenund drei Ausgaben seiner "Satyricon"-Übersetzung, irritierenderweise unter drei unterschiedlichen Buchtiteln. Nur die ersten beiden Ausgaben enthalten ein identisches Vorwort von Wilhelm Heinse Gay Auf Schiff Als Lustknabe S. In keiner dieser drei Gay Auf Schiff Als Lustknabe wird Heinse namentlich genannt. Aufgrund der besseren Lesbarkeit verweise ich auf die Wiedergabe im Projekt Gutenberg. Das mag zunächst im Hinblick auf heutiges Gendern beachtenswert erscheinen, ist aber vor dem Hintergrund des Jahrhunderts viel beachtenswerter: Erotische Literatur wurde damals in der Regel nur für Männer als geeignet angesehen; Frauen galten als weniger gebildet und als weniger sittlich gefestigt. Heinse war offensichtlich anderer Meinung. Heinses Hinweise auf andere Autoren, die ebenfalls die sexuelle "Wollust" in ihren Werken behandelten, dienten offenbar dem Versuch der Legitimierung erotischer Literatur. Seine Übersetzung wolle er nicht nur zum Nutzen, sondern auch zum "Vergnügen drucken lassen". Dabei betont er sogar ausdrücklich, dass es ihm nicht um eine Warnung vor einem neuen Sodom gehe. Heinses Bitte um Verzeihung bei all denen, die sich an den Beschreibungen der sexuellen Handlungen "ärgern" könnten, wirkt nicht nur wegen des durchgehend ironischen und polemischen Tons unglaubhaft. In Wirklichkeit reiste Heinse erst nach Italien. Mit dem Apollo ist die nackte antike Statue des Apollo von Belvedere in Rom gemeint, der Winckelmann eine enthusiastische Beschreibung gewidmet hatte. Da ist zum einen sein homoerotischer Roman "Ardinghello"der die Beziehung des Ich-Erzählers zu dem fiktiven Florentiner Maler Ardinghello behandelt und in den Heinses eigene Erfahrungen während seines Aufenthalts in Italien einflossen. Eine kleine Leseprobe kann vielleicht einen ersten Eindruck vermitteln: "Wir umarmten uns, und mir wallte das Herz, es regte sich eine Glut darinnen. Sein Bild wich den ganzen Tag nicht aus meiner Seele; ich konnte weder essen noch trinken" "Ardinghello", 1. Teil, S. Für den Historiker Bernd-Ulrich Hergemöller "Mann für Mann. Biographisches Lexikon zur Geschichte von Freundesliebe und mann-männlicher Sexualität im deutschen Sprachraum,S. Dieser als Heinses bekanntestes Werk beeinflusste unmittelbar die Romantik, wenn auch die damalige Rezeption anscheinend gering ausfiel" Wikipedia. Es gibt heute viele Möglichkeiten, auch online an diesen Text zu kommen. Sie reichen von der ersten Auflage 1. Auch Heinses Einstellung zu lesbischen Frauen ist belegbar. Der Germanist Paul Derks "Die Schande der heiligen Päderastie",S. Er verteidigte Sappho gegen "Spöttereyen und Verläumdungen", allerdings nicht, weil sie lesbisch war, sondern weil sie es nach seiner Ansicht nicht war. In einem Brief Gay Auf Schiff Als Lustknabe er von "unausstehlichen" Empfindungen und von der angeblichen Unmöglichkeit sexueller Befriedigung unter Frauen aufgrund des Mangels an "Mannheit".
Frey: »Man kann sagen: Es gibt so viele Geschlechtsanlagen wie Individuen. Dies zeigt eine Geschichte, die uns Richard of Devizes im späten Und natürlich ist es auch eine eiskalte Definition von Sexualität, der jeder Aspekt von Gegenseitigkeit, Liebe und Zärtlichkeit fehlt. Deutschrussische Saunafreundschaften, in: Leviathan. Und im Sexualakt sollte die soziale Hierarchie durch die adäquate Rollenverteilung sakramental performiert werden. William Renwick, Hamilton: The Gregorian Institute of Canda , S.
Kunden, die diesen Artikel angesehen haben, haben auch angesehen
Wie steht es mit frustrierten. Laut dem Schweizer Philosophen Michael Groneberg geht in der Philosophie „ein Ge- spenst“ um, das „Gespenst Männlichkeit“. Ist ein Halbwüchsiger bi, der in den Pubertätswirren mit einem Freund spielerisch ins sexuelle Handgemenge gerät? «Fast Homosexuelle und Strichjungen vom Lasterwege abgebracht»: Der Beginn der «Homosexuellen-Aktion» der Gestapo. Hinführung zur Thematik. Schiff die fleischliche Verwandtschaft verlassen und die leichte Brust Lustknaben nicht für sich behalten, sondern dem Volk vorführen wollte.The article examines if and with which terms sexual practices that were contemporary interpretable as "sodomite", i. WINST, Silke: Amicus und Amelius. Bild des Tages Die schärfsten Kerle der Erwachsenenunterhaltung. Von Erwin In het Panhuis Weitere Fotos habe ich von der "Conrad Veidt Society" erhalten, bei der ich mich für die Hilfe recht herzlich bedanke. Online-Edition mit einer Einleitung hrsg. Shopbop Designer Modemarken. Im Rahmen des Zeus-Komplexes ist die Männlichkeit des Vergewaltigers allein schon dadurch gewährleistet, dass er mit Gewalt dominiert. Ob die Übersetzung von Wilhelm Heinse gut oder schlecht ist, kann ich nicht beurteilen. Das Jubiläumsjahr der ersten deutschen Übersetzung ist ein guter Anlass, den Roman und seine Rezeptionsgeschichte genauer zu betrachten. Togetherness carried to extremes devours the personality of both partners and they eventually become stranded in a dual solitude. Von den Schwierigkeiten einen mittelalterlichen Roman zu verstehen, in: Germanistische Mediävistik, hrsg. Seine Feinde gibt es nicht. Appleby , S. BRUNDAGE, James A. Illi datum est, ut et vivacitate rationis et viribus corporis super excelleret: huic ordinatum est ut non solum oboedientia, sed et natura subesset. Dieser — offensichtlich konzipiert als etwas Personhaftes 25 — meldet sich aus der Kanalisation. Zum Fall Richard Puller von Hohenberg insgesamt vgl. Verbesserter Schriftsatz. Problem beim Laden der Informationen Leider konnten wir die Herstellerinformationen aufgrund eines Problems nicht anzeigen. Durch ein Gespräch mit Liane wird sich nun auch Henry der Homosexualität seines Vetters bewusst, er empfindet aber kein "Mitgefühl", sondern findet es sogar "widerlich". The Christian Transformation of Sexual Morality in Late Antiquity Revealing Antiquity 20 , Cambridge ; David F. Dies belegt nicht nur das bereits erwähnte Gedicht Deutsche Treue von Friedrich Schiller, das von einem Staatsanwalt in Leipzig als Verherrlichung der widernatürlichen Unzucht missverstanden wurde und zur Beschlagnahme einer Zeitschrift führte, die den Text nachgedruckt hatte, 50 und Nähe im spätmittelalterlichen Burgund. Marlene Dietrich, im Hosenanzug und mit der Zigarette im Mundwinkel, wurde zwischen den beiden Weltkriegen zur Ikone einer Subkultur, in der Freuds Idee frei flottierender Neigungen einen unwiderstehlichen Charme entfaltete. Sie bleiben ein Leben lang zusammen und fallen gemeinsam in der Schlacht. Gleichwohl sind beide Diskurse in der modernen westlichen Gesellschaft strikt voneinander getrennt, und zwar nicht nur in privilegierten Kreisen des Bildungsbürgertums oder des Adels, sondern über das ganze soziale Spektrum hinweg, so dass ein angesehener Bürger ebenso wie ein Arbeiter oder Bauer einen Freund oder Bekannten auf ein Glas Wein oder Bier einladen kann, ohne in den Verdacht zu geraten, alkoholkrank zu sein. Nach dieser dritten Nacht bekommt der Jüngling ein Pferd geschenkt. Auch Sigmund Freud, dem Vater der Psychoanalyse und Zeitgenossen Hirschfelds, gelang es nicht, den unsicheren Kantonisten ein schärferes Profil zu verschaffen. Noch bis in die frühen er Jahre hinein stemmten sich die tonangebenden Akteure mit Forderungen nach Beibehaltung und Verschärfung des Sexualstrafrechts gegen die Liberalisierung und Individualisierung der sozialen Praxis, die sich hinter der konservativrestaurativen Fassade der Nachkriegsjahre anbahnte. Etwas überraschender ist da schon, wenn auch Ehemänner und Väter nicht gefragt werden. Dies zeigt eine Geschichte, die uns Richard of Devizes im späten